Načítavam...
SlovenskýFrançais

Jozef Majera
TRADUCTEUR ASSERMENTE FRANÇAIS - SLOVAQUE

Informations


Súčasná čistá mzda vo Francúzsku

Súčasná čistá mzda vo Francúzsku:

- priemerná mesačná mzda je 2225 eur v čistom
- najviac sa zarába (v čistom) v petrochemickom priemysle 3607 eur.
- potom vo finančných službách a poisťovníctve 3342 eur a vo výrobe materiálov pre dopravu 2925 eur.
- najmenej v ubytovacích a stravovacích službách 1613 eur.
- rozdiel medzi príjmami mužov a žien je v priemere 18,6%

28.1.2017
> lire plus

Projets de PSA du 14/4/2014:

- znížiť počet modelov Peugeot, Citroën a DS zo 45 na 38 v roku 2016, potom 26 v r. 2022 /Peugeot bude mať 13 modelov, Citroën 7 a DS 6 modelov/
- hospodárske oživenie: znovu vyrábať 3,5 mil. ks áut ročne, v roku 2013 bol pokles na 2,8 mil.
- drastická reštrukturalizácia + zvýšenie kapitálu z 3 na 4 miliardy eur (doteraz rodina Peugeot kontrolovala firmu s 25,4 % akcií a 38 % hlasovacích práv. Odteraz rodina Peugeot, francúzsky štát a čínsky Dongfeng budú mať každý po 14 % akcií).
- znižovanie nákladov: vo výskume a vývoji usporiť ročne 600 mil. eur; znížiť podiel mzdových nákladov na obrate z 15,1 % na 12,5 % do roku 2016; znížením zásob ušetriť 1 miliardu eur.
- s Dongfengom do 4 rokov strojnásobiť predaj v juhovýchodnej Ázii.
- pokračuje sa vo vývoji 4x4 a dobíjateľného hybridu
Poznámka o hospodárskom výsledku: V priebehu jedného roka PSA sa podarilo znížiť ročnú čistú produkovanú stratu o polovicu na 2,3 miliardy eur /PSA zamestnáva 194 682 osôb/.
14.4.2014
> lire plus

Žiadosti o štipendia od francúzskej vlády je potrebné odovzdať do 28. februára 2014

Francúzska vláda ponúka slovenským študentom štipendiá na absolvovanie druhého roka magisterského štúdia (Master 2), ako aj štipendiá pre doktorandov a vedeckých pracovníkov.

Viac informácií nájdete na stránke Francúzskeho inštitútu: http://ifb.ambafrance-sk.org/-Stipendia-francuzskej-vlady,505-


6.2.2014
> lire plus

Dovážate auto zo zahraničia?

Priviezli ste alebo chcete priviesť auto zo zahraničia? Miroslav Strelec zo spoločnosti Iris Ident radí, ako postupovať.
2.11.2013
> lire plus

Francúzi predávajú Stredoslovenskú energetiku

Francúzska energetická spoločnosť Electricité de France (EDF) predá 49 percent akcií Stredoslovenské energetiky (SSE) českej skupine Energetický a priemyselný holding (EPH). Za podiel dostane približne 400 miliónov eur. Obe firmy uviedli, že v piatok 24. mája 2013 podpísali dohodu o predaji.
24.5.2013
> lire plus

Traduction

Traduction assermentée consiste à traduire de manière certifiée un certain nombre de documents comme des actes de procédure, des actes d`huissier, des actes notariés, des pièces administratives, les actes de mariage ou de divorce, etc. Le traducteur assermenté à pour principale fonction de traduire ce genre de documents. Il est reconnu comme étant un officier ministériel qui certifie qu`un texte traduit vers le français est une traduction fidèle et exacte d`un document original.

Pour que la traduction assermentée d’un document soit reconnue, il est indispensable d’y apposer le sceau et la signature du traducteur reconnu officiellement. Sans le sceau et la signature manuscrite du traducteur assermenté, le document ne pourra pas être reconnu comme un document officiel et légal par les autorités qu’elles soient slovaques, françaises ou étrangères.

19.1.2013
> lire plus

Autres traductions (non certifiées)

Ce sont des traductions qui ne nécessitent pas d`être traduites et signées par un traducteur certifié et enregistré auprès du Ministère de la Justice.

18.1.2013
> lire plus

Interprétation

Interprétation permet à des personnes ne parlant pas la même langue de communiquer. 
L´interprète assure la restitution aussi fidèle que possible des interventions dans la langue concernée. Il doit faire preuve de souplesse, de capacité d´analyse et d´une parfaite maîtrise de langues concernées.

Les connaissances linguistiques ne sont que la partie visible de l`iceberg. Dans tout discours, une grande partie du message n`est pas énoncée mais demeure implicite. L`interprète doit compléter le puzzle en s`appuyant sur une solide culture générale et en insérant çà et là les pièces spécifiques du sujet abordé. 

La tâche de l´interprète est exigeante et ardue. Si l`on y ajoute les arcanes de la matière traitée, les textes débités à des vitesses impossibles, les discours d`orateurs étrangers à la syntaxe approximative, on obtient en effet l´équivalent intellectuel de la haute voltige, sans filet de sécurité

17.1.2013
> lire plus

Corrections

On propose la correction du  texte pour éliminer les fautes  (d`orthographe et  de grammaire) pour permette une traduction plus précise. Presque dans  chaque texte se trouvent quelques erreurs ou fautes de frappe.

16.1.2013
> lire plus

Organisation et gestion du personnel en France

On propose des services aux sociétés ayant son personnel professionnel déplacé ou délocalisé en France
2.1.2013
> lire plus